【November 23rd and 24th are national holidays】【11月23日和24日是日本的法定节假日】【Feriado nos dias 23 e 24 de novembro】【Ngày 23, 24 tháng 11 là ngày lễ】【11月23日・24日は 祝日(しゅくじつ)です】

November 23 (Sun.) is Labor Thanksgiving Day. It is a day to express gratitude to working people. Since the 23rd falls on a Sunday, the following day, the 24th (Monday), is also a holiday,so that hospitals, city offices, schools, etc., will be closed. Buses will run on the holiday schedule.
The Communication Corner will be open as usual.
Please note that there will be no garbage collection on this day.

11月23日(星期日)是勤劳感谢日,是向所有劳动者表达感谢的日子。由于23日正好是星期日,所以第二天 24日(星期一)也会成为补休日(节假日)。
因为24日是节假日,医院、市政府、学校等都会休息。公交车将按照节假日时刻表运行。
不过,外国人交流中心会照常开放。
另外,当天不进行垃圾回收,请大家注意。

O dia 23 de novembro (domingo) é o Dia de Ação de Graças ao Trabalho, uma data para expressar gratidão aos trabalhadores. Como o dia 23 cai num domingo, o dia seguinte, 24 (segunda-feira), também é feriado nacional. Por ser feriado nacional, hospitais, prefeituras, escolas e outros locais estarão fechados. Os ônibus seguirão o horário de feriado nacional.
O Salão de Comunicação do Sunsquare estará aberto normalmente.
Observe que não haverá coleta de lixo neste dia.

Ngày 23/11 (Chủ Nhật) là ngày Cảm tạ lao động của Nhật. Đây là ngày bày tỏ sự cảm tạ đến những người đang làm việc. Vì ngày 23 là Chủ Nhật nên sẽ được nghỉ bù vào ngày 24 (Thứ Hai). Ngày 24 là ngày lễ do vậy bệnh viện, Tòa thị chính, trường học,… sẽ nghỉ. Xe buýt cũng sẽ chạy theo lịch riêng của ngày lễ.
Communication Corner vẫn sẽ mở cửa hoạt động bình thường.
Ngày này không có thu gom rác vì vậy xin vui lòng chú ý.

11月23日(日:にちようび)は 勤労感謝の日(きんろうかんしゃのひ)です。働(はたら)いている人(ひと)に 感謝(かんしゃ)する日(ひ)です。23日が日曜日(にちようび)なので、次の日、24日(月:げつようび)も祝日(しゅくじつ)になります。24日は祝日(しゅくじつ)なので、病院(びょういん)や市役所(しやくしょ)、学校(がっこう)などは お休(やす)みです。バスは祝日(しゅくじつ)のスケジュールです。
コミュニケーションコーナーは、いつものように 開(あ)いています。
この日は、ゴミの収集(しゅうしゅう:あつめること)が無(な)いので、気(き)をつけてください。