【March 20th (Thursday) is a national holiday】【3月20日(星期四)春分】【20 de março (quinta-feira) é feriado nacional】【Ngày 20/3 (Thứ Năm) là ngày lễ】【3月20日(木:もくようび)は 祝日(しゅくじつ)です】

Thursday March 20th is the day when the day and night are of equal length, and in Japan it is called SHUNBUN-no-HI ( the Vernal Equinox). As it is a national holiday, the City Office and most of schools & hospitals, etc. are closed. Buses also run on holiday schedules. Please be careful. The Communication Corner will be open as usual. Although this day is a national holiday, garbage will be collected. Please put out your garbage without worry.

3月20日是昼夜等长的一天,在日本被称为春分日,也是法定节假日。

这一天,市政府、学校、医院等大多休息,巴士也会按照节假日时刻表运行,请注意出行安排。外国人交流中心照常开放。
此外,垃圾收运照常进行,请放心按时投放。

Dia 20 de março (quinta-feira) é o dia em que a duração do dia e da noite são iguais chamado de Equinócio de Primavera. Por ser um feriado nacional, a maioria das prefeituras, escolas, hospitais, etc. estarão fechados. Os ônibus também funcionam em horários de feriados. O Salão de Comunicação do Sunsquare estará aberto normalmente.

Ngày 20/3 (Thứ Năm) là ngày có thời gian ban đêm và thời gian ban ngày dài bằng nhau, ở Nhật gọi là ngày "Xuân phân". Đây là ngày lễ nên Tòa thị chính, trường học, bệnh viện,… sẽ đóng cửa. Xe buýt cũng sẽ chạy theo lịch của ngày lễ. Mọi người hãy chú ý nhé. Communication Corner vẫn mở cửa hoạt động bình thường.
Mặc dù đây là ngày lễ nhưng vẫn sẽ thu gom rác bình thường nên mọi người có thể yên tâm vứt rác

3月20日(木:もくようび)は昼(ひる)と夜(よる)の長さが同(おな)じになる日(ひ)で、日本(にほん)では 春分(しゅんぶん)の日(ひ)と 言(い)います。祝日(しゅくじつ)なので、市役所(しやくしょ)、学校(がっこう)、病院(びょういん)などは ほとんど休(やす)みです。バスも 祝日(しゅくじつ)の スケジュールです。気(き)をつけてください。 コミュニケーションコーナーは いつものように あいています。
この日は祝日ですが、ゴミの収集(しゅうしゅう:集(あつ)めること)は あります。安心(あんしん)して ゴミを出(だ)してください。