【Bicycle regulations became stricter】【Regras mais rigorosas para bicicletas】【自転車(じてんしゃ)のルールが厳(きび)しくなりました】

From April 1, 2026, a new rule called the “Blue Ticket” went into effect for cyclists. These are very strict rules, such as fines for using a cell phone while riding. Please read the flyer carefully and follow the rules when riding.
For more information, please see the official English page of the City Office "Please Follow Bicycle Traffic Rules"
https://www.city.higashihiroshima.lg.jp/en/6/45064.html
The Tokyo Metropolitan Police Department's page on "Cyclists will be issued with tickets for traffic offenses" is also helpful.
English: https://www.keishicho.metro.tokyo.lg.jp/multilingual/english/traffic_safety/traffic_rules/hansoku.html

A partir de 1º de abril de 2026, uma nova regra chamada [bilhete azul] foi implementada para bicicletas. Esta é uma regra muito rigorosa, incluindo a possibilidade de multa por usar o celular enquanto pedala. Leia o folheto atentamente e siga as regras ao pedalar.
Para saber mais, consulte as informações [Vamos seguir as regras de trânsito para bicicletas] na página multilíngue da cidade de Higashihiroshima.
https://www.keishicho.metro.tokyo.lg.jp/multilingual/english/traffic_safety/traffic_rules/hansoku.html

2026年4月1日より、自転車(じてんしゃ)に「青切符(あおきっぷ)」というルールが始(はじ)まりました。携帯電話(けいたいでんわ)を使(つか)いながら運転(うんてん)すると罰金(ばっきん)を取(と)られるなど、大変(たいへん)厳(きび)しいルールです。チラシをよく見(み)て、ルールを守(まも)って運転(うんてん)してください。
もっと知(し)りたい人(ひと)は、東広島市(ひがしひろしまし)の多言語(たげんご)ページの「自転車(じてんしゃ)の交通(こうつう)ルールを守(まも)りましょう」を見(み)てください。
英語(えいご):https://www.city.higashihiroshima.lg.jp/en/6/45064.html
中国語(ちゅうごくご):https://www.city.higashihiroshima.lg.jp/cn/6/45065.html
ベトナム語(ご):https://www.city.higashihiroshima.lg.jp/vi/6/45066.html
警視庁(けいしちょう)の「自転車(じてんしゃ)も交通反則通告制度(こうつうはんそくつうこくせいど)開始(かいし)」のページも役(やく)に立(た)ちます。(英語(えいご)中国語(ちゅうごくご)のみ)
英語(えいご):https://www.keishicho.metro.tokyo.lg.jp/multilingual/english/traffic_safety/traffic_rules/hansoku.html
中国語(ちゅうごくご):https://www.keishicho.metro.tokyo.lg.jp/multilingual/chinese/traffic_safety/traffic_rules/hansoku.html